Olá!
Nessa página você encontra mais materiais e links do FUDGE
- FUDGE em Português:
- FUDGE Nárnia:
- Fantasy FUDGE:
- FATE/AFIM:
- Harry Potter FUDGE
- FUDGE Carga Pesada
- BAUHAUS – Sistema de regras construído sobre FUDGE

Olá!
Nessa página você encontra mais materiais e links do FUDGE

Valeu por postar minhas versões dos livros, mas por favor ponha um plural no “Tesoura”.
Abraço.
[...] Materiais e Links [...]
[...] Materiais e Links [...]
Parabens pelo trabalho
Abraços
Shingo Watanabe, Mestre de Kanujutsu, a suprema arte do saque do kanudo de papelão
Parabéns pelo blog, pelas traduções e parabéns ao Bruno pela rediagramação!
Uma pequena contribuição:
http://reinventandoaroda.wordpress.com/2011/02/09/cartas-para-fudge/
Mais contribuições:
A tradução para Português do “FATE Focused” (uma versão mais leve do FATE 3.0,com algumas alterações) que podem descarregar em http://www.abreojogo.com/jogos_de_rpg/fate_light
E também traduzi a versão ainda mais “light” que o mesmo autor do “FATE Focused” publicou na rpg.net. Podem descarregar em http://www.abreojogo.com/files/FATELightPT.doc
Parabens, achei o sistema bem interessante e versátil, com ênfase nos aspectos que substituem os atributos e podem ser qualquer coisa, abraços nerds.
[...] No Brasil, em 2003 o Fábio Emílio Costa traduziu a edição de junho de 1995 do FUDGE. Tendo sido rediagramada em 2007 por Bruno da Silva Lima. Apesar de não termos o FUDGE 10th Anniversary Edition em português, o Fábio também traduziu o Fantasy FUDGE e o Bruno rediagramou. Ambos disponíveis no blog Mais Quatro. [...]
[...] No Brasil, em 2003 o Fábio Emílio Costa traduziu a edição de junho de 1995 do FUDGE. Tendo sido rediagramada em 2007 por Bruno da Silva Lima. Apesar de não termos o FUDGE 10th Anniversary Edition em português, o Fábio também traduziu o Fantasy FUDGE e o Bruno rediagramou. Ambos disponíveis no blog Mais Quatro. [...]
Quais as diferenças entre o Fudge 1995 e o Fudge SRD 2009? Sei que no 2009 tem o Fudge Fantasy (que você traduziu), mas mudou alguma coisa além disso?